Чита́ем по-ру́сски 1.5 Где? Здесь и́ли там?
Англи́йские зву́ки и ру́сская орфогра́фия
A few sound combinations that are common in English words cannot be spelled in the Russian alphabet using only one letter. A good example is the spelling of one of our new characters, Joshua Stein (Джо́шуа Стайн). You will need to get used to how English words (proper names and some cognates) are spelled--they may seem odd at first. Often they are written in Russian as approximations of the English pronunciation rather than of the spelling, so they may look very different from how the word appears in English. As you read through the explanation, listen to the words in English and Russian and note the spellings of the highlighted parts of each word.
The English soft [g], which we spell either -g or -j (as in the names Joshua and George), Russian spells using the letters «дж».
In words where an English syllable would end in a y-sound, as in “hey!” or “hi!”), there is often the letter -й at the end of that syllable in Russian*, though not always. Be ready to see the combinations -ай, -ей or -эй. You will see these letter combinations in Russian non-cognate words and names as well: Ната́лья Миха́йловна За́йцева is a good example.
|Dr. Gregory House||До́ктор Гре́гори Ха́ус|
English names containing the sound heard in the middle of the word “loud” will be spelled in Russian «ау». This is generally true regardless of whether the English name is spelled “ow” or “ou.” There is not an -о in the Russian version, since it is spelled as it is pronounced.