Немно́го о языке́ 7.4 На у́лице о́чень хо́лодно

The Personal Pronouns in the Instrumental

The instrumental forms of the personal and interrogative pronouns are in the table below.

Кто?   Что? С кем?  C чем?
я со мной*
ты с тобо́й
он с ним
она́ с ней
оно́ с ним
мы с на́ми
вы с ва́ми
они́ с ни́ми

The instrumental pronouns are used in some ways that differ from English “with” phrases.  Compare the English sentences below with their Russian equivalents.

He and I live in the dorm. Мы с ним живём в общежи́тии.
You and I are going on an excursion tomorrow. Мы с ва́ми идём на экску́рсию за́втра.
They and I are going to the movies. Мы с ни́ми идём в кино́.
She and I have been working here for a long time. Мы с ней давно́ рабо́таем здесь.
You and I will answer this question. Мы с тобо́й отве́тим на э́тот вопро́с.

What do you notice abou the sentences above?

Talking About the Weather

The Russian word for weather is пого́да. To ask about the weather, you say:

Кака́я сего́дня пого́да?

Some possible answers are:

Other, more specific, answers to the question might be:

cold cool warm hot
Сего́дня хо́лодно. Сего́дня прохла́дно. Сего́дня тепло́. Сего́дня жа́рко.
sunny cloudy rain snow
Све́тит со́лнце. Сего́дня о́блачно. Идёт дождь. Идёт снег.

The ways of talking about weather are very different between Russian and English. What did you notice in the examples above?

Implications of Аdverbs

Because the adverb just describes a state, in the past tense we use the neuter form бы́ло as a main verb, and in the future we will use the third person singular form бу́дет.

Вчера́ бы́ло хо́лодно. It was cold yesterday.
А за́втра бу́дет тепло́. But tomorrow it will be warm.

Telling the Temperature

Just as you learned in Уро́к 5 when telling time, and in Уро́к 6 when counting ages, we will need to change the forms of the word гра́дус depending on the number.  Look at the chart below to get a rough sense of how Fahrenheit and Celsius temperatures compare.  Notice how the concept of above/below zero can be expressed with the words плюс/ми́нус or with the genitive forms тепла́/моро́за.

  F   C  
water boils 212º   100º сто гра́дусов
body temperature 98.6º   36,6º три́дцать шесть и шесть гра́дусов
room temperature 72º   20º два́дцать гра́дусов
jacket weather 50º   10º де́сять гра́дусов
39º   +4º четы́ре гра́дуса
  +3º три гра́дуса
  +2º плюс два гра́дуса OR два гра́дуса тепла́
  +1º плюс оди́н гра́дус OR оди́н гра́дус тепла́
water freezes 32º   ноль гра́дусов
  -1º ми́нус оди́н гра́дус OR оди́н гра́дус моро́за
  -5º ми́нус пять гра́дусов OR пять гра́дусов моро́за
  -10º ми́нус де́сять гра́дусов
  -18º ми́нус восемна́дцать гра́дусов
Really cold
Russian schools close
-40º   -40º ми́нус со́рок гра́дусов OR
со́рок гра́дусов моро́за

Упражне́ние 1. Listening

Listen to the announcer read the daytime temperatures in various Russian cities and type in the digits that you hear. If the temperature is given as a range, type them with a dash (e.g., 5-6). You can also click on the appropriate city on the map to see if you understood the temperature correctly.

Click here to see the map in a larger size.

Talking About Climate in General

Before going to Irkutsk for the year, Josh read up about the city's climate.  Read the text that he consulted and complete the questions that follow.

В Ирку́тске зимо́й бы́вает о́чень хо́лодно, гра́дусов восемна́дцать моро́за. Зимо́й в Ирку́тске дово́льно темно́ – ре́дко све́тит со́лнце, но снег идёт неча́сто (но ре́дко идёт снег).  Весно́й быва́ет прохла́дно. Наприме́р, в апре́ле сре́дняя температу́ра днём всего́ де́вять гра́дусов тепла́. Ле́том в Ирку́тске быва́ет тепло́. Сре́дняя температу́ра днём два́дцать два-два́дцать три гра́дуса, а но́чью гра́дусов оди́ннадцать. Ле́том ча́сто идёт дождь, осо́бенно в ию́ле и а́вгусте. О́чень ре́дко быва́ет и жа́ркая пого́да – гра́дусов 30. О́сенью в нача́ле сентября́ ещё быва́ет тепло́, но в конце́ ме́сяца и в нача́ле октября́ уже́ начина́ются за́морозки.
Noticing forms

Note that the text above uses the instrumental case forms of the seasons to express the idea of "when?"

Вре́мена го́да Когда́?
весна́ весно́й
ле́то ле́том
о́сень о́сенью
зима́ зимо́й

In contrast to the seasons, the text expresses the idea “in X month,” using the preposition в plus the prepositional case.

ме́сяц когда́?
янва́рь в январе́
февра́ль в феврале́
март в ма́рте
апре́ль в апре́ле
май в ма́е
ию́нь в ию́не
ме́сяц когда́?
ию́ль в ию́ле
а́вгуст в а́вгусте
сентя́брь в сентябре́
октя́брь в октябре́́
ноя́брь в ноябре́
дека́брь в декабре́

What did you notice about the use of seasons and months above?

The Verb быва́ть (Stem: быва́й-)

You've learned that to talk about the weather on a specific day, one uses adverbs with the verb быть (which is absent in the present tense). Since the idea of climate is the repeated measure of temperature and weather patterns, it is not surprising that in talking about climate we use not the verb быть but the frequentative verb быва́ть.  Быва́ть is used for repeated processes, things which repeatedly are.

Упражне́ние 2

Listen to the sentences and note whether they are describing weather on a specific day or overall climate. 

The Verb боле́ть/заболе́ть

In this section of the story, you have seen this verb in the context:

В таку́ю пого́ду ты то́чно заболе́ешь.

In this context, the verb боле́ть means “to be sick” and its perfective is “to get sick.”  In this meaning, the verb is a first conjugation verb with a stem ending in боле́й-.


The verb ката́ться is used in contexts when people are talking about motion activities (i.e., skiing, skating, bike-riding) that are pastime or pleasurable pursuits. It is a first conjugation imperfective verb with the stem: катай- + ся. You’ve seen it used in the following contexts:

ката́ться на конька́х = to skate
ката́ться на лы́жах = to ski
ката́ться на велосипе́де = to ride a bike

Climacons by Adam Whitcroft. Irkutsk text adapted from Wikipedia